hàng xứ

Học thuật
Thân thiện
hàng xứ

Anh ta là hàng xứ mới chuyển đến, nên chưa quen phong tục ở đây.

Definition
  1. Noun:
    • A stranger; a person from a different region or locality: "hàng xứ" refers to someone who is not native to or familiar with a particular area; an outsider or non-local.
    • Foreign goods; products from another region: In a commercial or historical context, it can also denote goods or merchandise imported from or produced in a different region.
Usage Examples
  • Noun:
    • Anh ta hàng xứ, không biết đường đi trong làng này. (He is a stranger and doesn't know the way in this village.)
    • Trong chợ bán nhiều hàng xứ như vải vóc, đồ gốm. (The market sells many goods from other regions, like fabrics and pottery.)
Advanced Usage
  • "dân hàng xứ": people from other regions; outsiders collectively.
    • Dân hàng xứ đến đây lập nghiệp ngày càng đông. (More and more people from other regions are coming here to make a living.)
  • "tiếng hàng xứ": the accent or dialect of another region.
    • Nghe tiếng hàng xứ của anh ấy, tôi biết anh ấy không phải người miền Nam. (Listening to his regional accent, I knew he was not from the South.)
Variants and Related Words
  • Người lạ (n): stranger (a more general, common term for an unknown person).
  • Khách vãng lai (n): transient visitor; passerby.
  • Hàng ngoại (n): foreign goods; imported products (specifically from abroad).
Synonyms
  • Người nơi khác: person from elsewhere.
  • Kẻ xa lạ: stranger (with a slightly more impersonal or literary nuance).
Related Phrases
  • Hàng xứ xa: goods/people from a faraway region.
    • Những món hàng xứ xa này rất được ưa chuộng. (These goods from faraway regions are very popular.)
  • Ăn nói như hàng xứ: to speak with a non-local accent or in a way that identifies one as an outsider.
    • Anh ấy ăn nói như hàng xứ nên dễ bị nhận ra. (He speaks with a non-local accent, so he is easily recognized.)
Notes on Meaning
  • The term "hàng xứ" carries a nuance of being from a , not necessarily a foreign country. It emphasizes geographical or communal otherness.
  • In modern Vietnamese, when referring to people, it can sometimes carry a slight connotation of being unfamiliar with local customs, though it is not inherently pejorative. When referring to goods, it is neutral, simply indicating the origin.
hàng xứ

Anh ta là hàng xứ mới chuyển đến, nên chưa quen phong tục ở đây.

  1. Stranger